嗯...這個容許我來為各位做個"粗淺"的翻譯...大家不要難過看不懂詩的意思
因為昨天晚上我也是費了好一番功夫...跟老公一再滴請教....
經過老公不厭其煩滴解說之後...總算是可以在網誌上獻個醜啦...哈哈
如果覺得有啥麼還是不理解的地方請各位踴躍提問...不用覺得不好意思
有可能是我翻得不夠好...我會回家再跟老公討教滴啦...阿哈
(大家可以多看幾遍本文...會比較容易懂...如果還是不行看完我的翻譯之後再回去看應該就ok啦)
(橘色字是詩的本文...藍色字是解說ㄛ...紅色則是連結~~~)

【第一段】--回到 結婚1年多..老公又為我寫詩..除了感動還能有什麼??(上)  看本文
「球賽轉播聲....微醺的午后」
描寫了老公昨天下午要寫詩前的場景:看球賽、房間外太陽有如強烈後勁的酒...
這一段是我覺得還蠻容易懂的...

【第二段】--回到 結婚1年多..老公又為我寫詩..除了感動還能有什麼??(上)  看本文
我安坐床榻.....徒令囤置記憶幽暗的儲間).....
這一段是寫老公看著我在床頭梳妝台前梳頭髮的模樣...
好像對著鏡子有所禱告(若有所思的樣子)
老公站在我的後頭許久欣賞著我對著鏡子的一些細微動作
(上面這句翻得有點心虛...說我"竊竊"=偷偷滴..???)
在來就是說我梳髮的動作...把我的頭髮比喻為一片樹林...
為何要用"葡萄果林"ㄋㄟ...這是為了呼應前面"晚烈的暖陽"還有"微醺"
因為葡萄很容易跟酒聯想在一塊...不是嗎...???(這是老公費了好大的勁才讓我了解的)
然後"品嚐星夜初汲的詩句"是說我一邊梳髮一邊回味昨夜跟老公的甜蜜的點點滴滴
再來括號裡的兩句是在描寫我跟老公兩人的對話...一字一句滴
好似被兩隻打包行李的手...把這些字句存入記憶倉庫之中...可能往後才會想起...
(心虛中....翻得很哩哩落落的...老公不要難過我把你的詩給玷污了~~~)
後面的點點點ㄋㄟ...就是老公還有很多未完的話欲言又止...
我後來跟老公說很佩服他...明明床上就一團亂...我的睡衣亂丟...他還能寫的那麼唯美

【第三段】--回到 結婚1年多..老公又為我寫詩..除了感動還能有什麼??(上)   看本文
詩眼的簾幕....小鎮一隅的僻室」
這時候老公把思續拉回了現實(詩眼的簾幕拉覆...也就是關閉的意思啦)
暖陽、照射入房的光線...還有我在房間內的一切行為舉止儀態...
點綴裝璜著我們兩個人"愛的小窩"....
在這段ㄋㄟ...老公形容我的舉止儀態如同雕像般美麗...
呵呵呵...說得我都不好意思了
酒神就是神的意思...為啥要用酒神...也是為了呼應前面的葡萄樹林

【最末段】--回到 結婚1年多..老公又為我寫詩..除了感動還能有什麼??(上)  看本文
想起幾番未果的醞釀....尋幽,採汲」
這一段是寫我之前老是叫老公寫"描寫我們兩人世界"的詩...可是一直沒有如願
所以老公自覺"愧對於我"(算他還有良心啦~~~哈哈)
這裡說我是耕植的少婦...因為房間內我有種些花花草草的...
不寫詩的詩農...也是在說我...因為我不寫詩...可是為何又說我是"詩農"ㄋㄟ
嗯嗯...注意聽嘍...這是全文最最最重要的重點啦!!
就是說我的某些行為舉止ㄋㄟ...就是老公寫詩的靈感泉源啦~~~
原本我翻譯的是:「我的一切生活就是詩!!!」結果被老公糾正...
哈哈...說這樣太狂妄了...我會沒有朋友的...
後來經過老公的指導更正為:我的某些生活片段就是詩的內涵(也就是詩情)
果然還是老公厲害啦!!~~~解釋出來的就是有深度多了
最後ㄋㄟ「而終於自甘為蔽隱的一株    
等待妳尋幽,採汲」
這兩句是說老公自己本身是一株不容易發掘的葡萄樹...等著我去探索...

好了我已經翻譯完了...各位有啥問題嗎...可以踴躍發問滴...不用害羞啦~~~
昨天晚上等我覺得大致了解了...老公已經快要昏過去了...
然後來還說:你確定你有了解了它的20%了...??居然瞧不起我ㄟ...可惡



arrow
arrow
    全站熱搜

    g7222151 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()